samedi 7 octobre 2017

Modern ink-wash paintings on cover from Taiwan

Peintures à l'encre contemporaines sur lettre de Taïwan

Le 6 septembre 2017, la Chunghwa Post de Taïwan a mis en circulation une jolie série (4 timbres) consacrée à des peintures à l'encre contemporaines (conçues après la déclaration de la République de Chine en 1912), conservées aujourd'hui au Musée National du Palais à Taipei.
Merci beaucoup George pour ce pli Premier Jour concernant cette série complète, envoyée depuis Shilin, un des 12 districts de la capitale taïwanaise !
A noter ci-dessous le cachet touristique violet montrant une partie de la façade principale de ce Musée National du Palais, situé dans ce même district de Shilin.
Le 1er timbre (5 NT$) reproduit une œuvre intitulée "Pie" par Xu Beihong (1895-1953), un des peintres chinois les plus renommés du 20ème siècle, très populaire pour ses représentations de chevaux.
J'aime la simplicité de cette peinture avec cette pie regardant en arrière, posée sur branche de saule.
On September 6, 2017, the Chunghwa Post of Taiwan issued a beautiful series (4 stamps) devoted to contemporary ink-wash paintings (designed after the declaration of the Republic of China in 1912) preserved in the National Palace Museum in Taipei. 
Thank you very much George for this First Day cover with this complete set, sent from Shilin, one of the 12 districts of the Taiwanese capital!
To note below this violet tourist cachet showing a part of the main façade of this National Palace Museum, located in this same district of Shilin.
The first stamp (NT$ 5) reproduces a work entitled "Magpie" by Xu Beihong (1895-1953), one of the most renowned Chinese painters of the 20th century, very popular for his representations of horses.
I like the simplicity of this painting with this magpie looking back, posed on a pliant willow branch.



Le timbre suivant (12 NT$) est consacré à une peinture intitulée "Macaque" par Gao Qifeng (1889-1933), montrant ce singe assis sur le tronc d'un pin.
Une "scène isolée des montagnes éloignées" par Huang Chun-pi (1898-1991) est représentée sur le timbre à 15 NT$. A noter dans cette œuvre la subtilité dans la représentation de la brume dans cette vallée.
Le dernier timbre (25 NT$) montre une peinture intitulée "croissance abondante de citrouilles" par Qi Baishi (1864-1957), mêlant plusieurs techniques avec une application fluide de l'encre, rappelant des œuvres de calligraphie.
Ces 4 timbres (conception : Up Creative Advertising and Design Corporation) ont été imprimés chacun en feuillet composé de 18 timbres.
The next stamp (NT$ 12) is devoted to a painting entitled "Macaque" by Gao Qifeng (1889-1933), showing this monkey sitting on the trunk of a pine tree. 
"A Secluded Scene of Remote Mountains" by Huang Chun-pi (1898-1991) is shown on the NT$ 15 stamp. To note on this work the subtlety in the representation of the clouds and mists in this valley.
The last stamp (NT$ 25) shows a painting entitled "Pumpkin Vines of Abundant Growth" by Qi Baishi (1864-1957), combining several techniques with a fluid application of ink, recalling works of calligraphy.
These four stamps (design: Up Creative Advertising and Design Corporation) have been each printed in a sheet consisting of 18 stamps.

 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...